-
1 tell it like etc it is
expr infml esp AmEWell, I've got to tell it like it is — Расскажу все по порядку
I'll tell you how it was — Я расскажу тебе, как дело было
The new dictionary of modern spoken language > tell it like etc it is
-
2 tell it like it is
преим.; амер.; разг.говорить правду, как бы неприятна она ни былаThe series' intention, says Griffith, is to tell it like it is for the young people while remaining palatable to older audiences. (‘Time’, DNE) — Цель этой телевизионной серии, подтверждает Гриффит, сказать молодежи горькую правду, но сказать так, чтобы не задеть телезрителей более старшего возраста.
-
3 tell (smth) like it is
Общая лексика: сказать, как естьУниверсальный англо-русский словарь > tell (smth) like it is
-
4 tell it like it is
1) Общая лексика: рассказать все как оно есть (без прикрас)2) Сленг: выложить все начистоту, говорить правду, не кривить душой, сказать всю правду до конца (независимо от последствий)3) Идиоматическое выражение: называть вещи своими именами -
5 like
I1. [laık] n1) чьё-л. подобие; такой же человекwe shall not see his like again - такого человека, как он, нам не видать больше
the likes of you - разг. такие люди как вы
not for the likes of me - разг. не для нашего брата, не для таких как я
2) что-л. подобное или похожееmusic, painting and the like - музыка, живопись и тому подобное
or the like - или что-л. в этом роде
I will never do the like again - я больше никогда не буду делать таких вещей
♢
like draws to like - свой своего ищетlike cures like - чем ушибся, тем и лечись
2. [laık] a1. подобный, похожийlike causes produce like results - сходные причины приводят к сходным следствиям
what is he like? - а) как он выглядит?; б) что он собой представляет?
2. равный, одинаковыйa like sum - равная /такая же/ сумма
like signs - мат. одинаковые знаки
like quantities - мат. равные величины
like poles [charges] - физ. одноимённые полюса [заряды]
♢
as like as two peas - ≅ похожи как две капли водыlike father, like son - каков отец, таков и сын; ≅ яблоко от яблони недалеко падает
like master, like man - по хозяину и слуга; ≅ каков поп, таков и приход
3. [laık] adv1) редк. вероятноmost /very/ like - весьма вероятно
2) прост. вроде; так сказать; как быby way of argument like - так сказать, в качестве примера
I wish I knew, like - да мне вроде бы хотелось знать
4. [laık] prep1. так; как кто-л.; как что-л.to be /to look/ like smb., smth. - быть похожим на кого-л., что-л.
it looks like gold - это похоже на золото /выглядит как золото/
it was just like him to do that - это так на него похоже; это как раз то, что от него можно было ожидать
that's (just) like his impudence - нахальство, типичное для него
isn't that just like a boy! - как это по-мальчишески!
2. в сочетаниях:to look like smth. - предвещать что-л.
it looks like rain [snow] - похоже, что будет дождь [снег]
he looks like winning - он, вероятно, выиграет
the rain looks like lasting - похоже, что дождь зарядил
to feel like smth., to feel like doing smth. - иметь желание или намерение сделать что-л.
she felt like crying - ей захотелось плакать, она чуть не заплакала
I feel like stopping work now - у меня есть желание прекратить работу сейчас
it costs something like £100 - это стоит что-то около ста фунтов
there is nothing like a good rest - ничто не может сравниться /не идёт в сравнение/ с хорошим отдыхом
there is nothing like a cup of hot tea when you are tired [for a headache] - когда устанешь [болит голова], нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/
♢
this is something like a day! - чудесный день!, вот так денёк!nothing like as good - совсем не так /далеко не так/ хорош
like a shot - немедленно, без разговоров
like anything /blazes, crazy, the devil, mad/ - изо всех сил, изо всей мочи; сломя голову
5. [laık] cj1. разг. какshe can't cook like her mother does - она не умеет так готовить, как её мать
it was just like you said - всё было в точности так, как вы говорили
2. прост. как будто, словно; какhe looks like he is signalling to us - кажется, он подаёт нам знак
seems like he had written a novel - оказывается, он когда-то написал роман
he told me like he didn't have a job for me - он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу
II♢
to tell it like it is - рассказать всё как оно есть /без прикрас/1. [laık] n обыкн. plвкусыone's likes and dislikes - (чьи-л.) пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии
2. [laık] v1. любить (что-л.); хорошо или одобрительно относиться к чему-л., кому-л.to like dancing [dogs, fruit] - любить танцы [собак, фрукты]
she likes him but does not love him - он ей нравится, но она его не любит
well! I like that! - ирон. это мне нравится!
how do you like it? - как вам это нравится?
do as you like - делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно
I don't like you to smoke /your smoking/ - мне не нравится, когда /что/ ты куришь
2. 1) предпочитать; выбиратьhow do you like your tea? - I don't like it too strong - какой чай вы любите /вам подать/? - Я предпочитаю не очень крепкий
I like people to tell the truth - я хочу, чтобы люди говорили правду
2) шутл. подходить, сочетаться, согласоватьсяI like wine but it does not like me - я люблю вино, но мне его нельзя /мне от него плохо/
3. хотеть, желатьI will come if you like - если хотите, я приду
shall I open the window? - If you like - открыть окно? - (Да,) если хотите
come whenever you like - приходите, когда хотите; приходите в любое время
would you like a cup of coffee? - не желаете ли чашечку кофе?
I should /would/ like - я хотел бы, мне бы хотелось
I should like to go home - я хотел бы поехать /пойти/ домой
I should like to see [to know] her - хотел бы я повидать её [познакомиться с ней]
I don't like to disturb you - не хочу /не хотел бы/ вас беспокоить
4. арх., диал. нравитьсяit likes me well - мне это очень нравится /приятно/
-
6 like
I1. [laık] n1) чьё-л. подобие; такой же человекwe shall not see his like again - такого человека, как он, нам не видать больше
the likes of you - разг. такие люди как вы
not for the likes of me - разг. не для нашего брата, не для таких как я
2) что-л. подобное или похожееmusic, painting and the like - музыка, живопись и тому подобное
or the like - или что-л. в этом роде
I will never do the like again - я больше никогда не буду делать таких вещей
♢
like draws to like - свой своего ищетlike cures like - чем ушибся, тем и лечись
2. [laık] a1. подобный, похожийlike causes produce like results - сходные причины приводят к сходным следствиям
what is he like? - а) как он выглядит?; б) что он собой представляет?
2. равный, одинаковыйa like sum - равная /такая же/ сумма
like signs - мат. одинаковые знаки
like quantities - мат. равные величины
like poles [charges] - физ. одноимённые полюса [заряды]
♢
as like as two peas - ≅ похожи как две капли водыlike father, like son - каков отец, таков и сын; ≅ яблоко от яблони недалеко падает
like master, like man - по хозяину и слуга; ≅ каков поп, таков и приход
3. [laık] adv1) редк. вероятноmost /very/ like - весьма вероятно
2) прост. вроде; так сказать; как быby way of argument like - так сказать, в качестве примера
I wish I knew, like - да мне вроде бы хотелось знать
4. [laık] prep1. так; как кто-л.; как что-л.to be /to look/ like smb., smth. - быть похожим на кого-л., что-л.
it looks like gold - это похоже на золото /выглядит как золото/
it was just like him to do that - это так на него похоже; это как раз то, что от него можно было ожидать
that's (just) like his impudence - нахальство, типичное для него
isn't that just like a boy! - как это по-мальчишески!
2. в сочетаниях:to look like smth. - предвещать что-л.
it looks like rain [snow] - похоже, что будет дождь [снег]
he looks like winning - он, вероятно, выиграет
the rain looks like lasting - похоже, что дождь зарядил
to feel like smth., to feel like doing smth. - иметь желание или намерение сделать что-л.
she felt like crying - ей захотелось плакать, она чуть не заплакала
I feel like stopping work now - у меня есть желание прекратить работу сейчас
it costs something like £100 - это стоит что-то около ста фунтов
there is nothing like a good rest - ничто не может сравниться /не идёт в сравнение/ с хорошим отдыхом
there is nothing like a cup of hot tea when you are tired [for a headache] - когда устанешь [болит голова], нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/
♢
this is something like a day! - чудесный день!, вот так денёк!nothing like as good - совсем не так /далеко не так/ хорош
like a shot - немедленно, без разговоров
like anything /blazes, crazy, the devil, mad/ - изо всех сил, изо всей мочи; сломя голову
5. [laık] cj1. разг. какshe can't cook like her mother does - она не умеет так готовить, как её мать
it was just like you said - всё было в точности так, как вы говорили
2. прост. как будто, словно; какhe looks like he is signalling to us - кажется, он подаёт нам знак
seems like he had written a novel - оказывается, он когда-то написал роман
he told me like he didn't have a job for me - он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу
II♢
to tell it like it is - рассказать всё как оно есть /без прикрас/1. [laık] n обыкн. plвкусыone's likes and dislikes - (чьи-л.) пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии
2. [laık] v1. любить (что-л.); хорошо или одобрительно относиться к чему-л., кому-л.to like dancing [dogs, fruit] - любить танцы [собак, фрукты]
she likes him but does not love him - он ей нравится, но она его не любит
well! I like that! - ирон. это мне нравится!
how do you like it? - как вам это нравится?
do as you like - делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно
I don't like you to smoke /your smoking/ - мне не нравится, когда /что/ ты куришь
2. 1) предпочитать; выбиратьhow do you like your tea? - I don't like it too strong - какой чай вы любите /вам подать/? - Я предпочитаю не очень крепкий
I like people to tell the truth - я хочу, чтобы люди говорили правду
2) шутл. подходить, сочетаться, согласоватьсяI like wine but it does not like me - я люблю вино, но мне его нельзя /мне от него плохо/
3. хотеть, желатьI will come if you like - если хотите, я приду
shall I open the window? - If you like - открыть окно? - (Да,) если хотите
come whenever you like - приходите, когда хотите; приходите в любое время
would you like a cup of coffee? - не желаете ли чашечку кофе?
I should /would/ like - я хотел бы, мне бы хотелось
I should like to go home - я хотел бы поехать /пойти/ домой
I should like to see [to know] her - хотел бы я повидать её [познакомиться с ней]
I don't like to disturb you - не хочу /не хотел бы/ вас беспокоить
4. арх., диал. нравитьсяit likes me well - мне это очень нравится /приятно/
-
7 tell
I [tel] v (told)1. 1) рассказыватьto tell a story /a tale/ - рассказать историю
to tell the tale of smth. - рассказать историю о чём-л.
to tell one's own tale - красноречиво свидетельствовать; не нуждаться в пояснениях; говорить за себя
to tell (smb.) the truth [a lie, falsehood] - сказать (кому-л.) правду [ложь, неправду]
he told us his adventures [how he came to be a writer] - он рассказал нам о своих приключениях [о том, как он стал писателем]
I'll tell you what happened - я расскажу тебе, что произошло
to tell smb. about /of/ smth. - рассказать кому-л. о чём-л.
I am told, I hear it told - говорят, рассказывают; я слышал
2) говориться, рассказываться2. говорить; сообщатьto tell smb. smth. - говорить кому-л. что-л.
to tell the time - сказать, который час [см. тж. 6, 1)]
to tell smb. the facts [the news], to tell the facts [the news] to smb. - сообщить кому-л. факты [новости]
to tell smb. the shortest way - указать кому-л. кратчайшую дорогу
to tell smb. good-bye - амер. попрощаться с кем-л.
tell me your name - как вас зовут?
I tell you no! - я сказал нет!
you told me (that) you loved music - ты сказал мне, что любишь музыку
to tell smb. when [where] to come - сказать кому-л., когда [куда] прийти
I can't tell you how happy I am - не могу сказать вам, как я счастлив
he wrote to tell me of his father's death - он сообщил мне письмом о смерти своего отца
I shan't tell you again! - не заставляй меня повторять!; ≅ в следующий раз пеняй на себя!
I told you so, didn't I tell you! - я же вам говорил!
3. 1) разглашать, рассказывать, выбалтывать; выдаватьpromise not to tell (this) - обещайте, что никому не расскажете (об этом)
that would be telling! - это мой секрет!, этого я никому не скажу!
2) (on) разг. ябедничать, наговаривать; жаловатьсяI was going to tell father on him - я собиралась пожаловаться на него отцу
4. заверять, уверять; утверждатьI can tell you, let me tell you, I'm telling you - уверяю вас, смею вас уверить, поверьте мне; будьте спокойны
5. 1) определять; узнавать; отличать, различатьto tell the difference [the cause] - установить разницу [причину]
you can always tell him by his gait [by his voice] - его всегда можно узнать по походке [по голосу]
it's difficult to tell how it's done - трудно сказать, как это делается
one can tell that she is intelligent - она умница, это (сразу) видно
how can I tell that he'll do it? - откуда мне знать, сделает он это или нет?
one can tell if an animal is happy in captivity - можно определить, хорошо ли животное чувствует себя в неволе
2) отличаться, выделятьсяthe two colour spots tell in the picture - эти два цветовых пятна резко выделяются на картине
6. 1) обнаруживать, указывать, показыватьto tell the time - показывать время; показывать, который час ( о часах) [см. тж. 2]
the bell was telling the hour - ≅ били часы, отмеряя время
2) свидетельствовать7. ( часто on, upon) отзываться, сказыватьсяevery blow tells - ни один удар не проходит бесследно /даром/
age begins to tell (on him) - годы начинают сказываться (на нём); ≅ годы берут своё
8. велеть, приказыватьto tell smb. to do smth. - велеть кому-л. сделать что-л.
you must do as you are told /as I tell you/ - делайте /поступайте/, как вам говорят /как я говорю/
9. уст.1) считать, пересчитывать; подсчитывать2) отсчитывать ( деньги); платить3) насчитывать♢
all told - и общей сложностиto tell one's beads - перебирать чётки, читать молитвы
to tell the world - амер. а) рассказывать всему свету, трезвонить на всех перекрёстках; б) решительно утверждать
to tell smb. his own - сказать кому-л. правду в глаза; ≅ резать правду-матку
to tell smb. where to get off - поставить кого-л. на место, осадить кого-л.
to tell it like it is - сл. говорить правду; выложить всё начистоту; не кривить душой
do tell! - амер. вот те на!, не может быть!
never tell me!, don't tell me! - что вы говорите!, не может быть!, не сочиняйте!
tell me /us/ another - не рассказывайте сказок /басен/; ≅ ври больше
you're telling me! - можете не рассказывать!, кому вы это рассказываете?, без вас знаю!
I'll tell you what - знаете что; послушайте меня
you /one/ never can tell, nobody can tell, there is no telling, who can tell? - кто знает?, почём знать?
II [tel] ntell it not in Gath - а) библ. не рассказывайте в Гефе; б) скрывайте своё горе, чтобы у врагов не было повода торжествовать
курган, искусственный холм -
8 tell
1. v рассказыватьto tell the full of smth. — рассказывать всё
2. v говориться, рассказываться3. v говорить; сообщатьto tell the time — сказать, который час
4. v разглашать, рассказывать, выбалтывать; выдаватьpromise not to tell — обещайте, что никому не расскажете
tell it to the Jews! — рассказывай!;
5. v разг. ябедничать, наговаривать; жаловаться6. v заверять, уверять; утверждать7. v определять; узнавать; отличать, различатьone can tell that she is intelligent — она умница, это видно
8. v отличаться, выделяться9. v обнаруживать, указывать, показыватьto tell the time — показывать время; показывать, который час
10. v свидетельствовать11. v отзываться, сказываться12. v велеть, приказывать13. v уст. считать, пересчитывать; подсчитывать14. v уст. отсчитывать; платить15. v уст. насчитыватьto tell it like it is — говорить правду; выложить всё начистоту; не кривить душой
time will tell — поживём — увидим
do tell! — вот те на!, не может быть!
16. n курган, искусственный холмСинонимический ряд:1. announce (verb) announce; proclaim; publicise; publicize; publish; ventilate2. command (verb) bid; charge; command; direct; enjoin; instruct; order; require; urge; warn3. count (verb) count; enumerate; number; numerate; tale; tally4. deduce (verb) ascertain; calculate; compute; deduce; differentiate; discern; discriminate; distinguish; identify; know; reckon; recognize; separate5. inform (verb) acquaint; advise; apprise; clew; clue; educate; enlighten; explain; fill in; inform; make known; notify; post; teach; wise up6. narrate (verb) describe; detail; narrate; recount; relate7. report (verb) break; carry; communicate; convey; disclose; get across; impart; pass; report; transmit8. reveal (verb) acknowledge; betray; blab; blab out; confess; discover; divulge; expose; give away; let on; let out; own; reveal; spill; unbosom; unclose; uncover; uncurtain; unveil9. say (verb) bring out; chime in; come out with; declare; deliver; say; throw out10. speak (verb) express; mention; mouth; speak; utter; word11. state (verb) articulate; enunciate; state; vent; vocalise; voice12. weigh (verb) militate; weighАнтонимический ряд:conceal; listen; persuade -
9 tell
-
10 tell
1. I1) promise not to tell обещайте [никому] не рассказывать /не выдавать, не выбалтывать/; time will tell время покажет2) more than words can tell не выразить словами3) age begins to tell годы начинают сказываться; every blow tells ни одни удар не проходит бесследно /даром/; every shot tells каждый выстрел попадает в цель; his unselfish work is beginning to tell его бескорыстная работа начинает приносить плоды /давать результаты/; the remark told замечание не пропало даром /впустую/4) you /one/ never can tell, nobody can tell, there is no telling, who can tell? кто знает?, почем /как/ знать?; how can I tell? откуда мне знать?2. IIItell in some manner the story tells beautifully эта история словно создана для пересказа /легко пересказывается/2)tell at some time good work tells in the end в конце концов хорошая /честная/ работа приносит свои плоды; blood tells in the long run в конечном счете сказывается происхождение3. III1) tell smb. don't tell me, let me guess не говорите мне, я хочу догадаться сам; if he asks, tell him если он спросит, скажите /расскажите/ ему; don't tell anyone, keep it a secret не говорите никому, держите это в тайне; do as I tell you делайте /поступайте/, как я [вам] говорю2) tell smth. tell a story (a tale) рассказать историю (рассказ); tell the truth (a lie, lies, falsehood, etc.) сказать правду и т.д.; tell a secret разглашать тайну; а woman stops telling her age as soon as age begins telling on her женщины начинают скрывать свой возраст, как только возраст дает о себе знать; tell one's own tale красноречиво свидетельствовать, не нуждаться в пояснениях, говорить [сам] за себя; tell tales сплетничать, доносить; I cannot tell half of what I feel я не могу выразить даже половины того, что чувствую; tell fortunes гадать /предсказывать судьбу/3) tell smth. tell the difference (the size, the colour, etc.) установить разницу и т.д.; I can't tell the cause /the reason/ я не знаю /не могу сказать/, в чем причина; tell the time а) сказать, который час /сколько времени/; can your little boy tell the time? ваш мальчик уже умеет узнавать время по часам?; б) показывать время (о часах)-, clocks tell the time часы показывают время4) tell smb. I don't like it, I tell /am telling/ you уверяю вас, что мне это не нравится; he will be furious, I [can] tell you уверяю вас, он рассвирепеет; it is not so easy, let me tell you уверяю вас /поверьте мне/, это не так легко; you are telling me! coll. и ты это мне говоришь!4. IV1) tell smth. in some manner tell smth. briefly (simply, indifferently, pleasantly, frankly, reluctantly, most amusingly, well, fearlessly, etc.) рассказывать что-л. кратко и т.д.; tell smth. in a low voice рассказывать о чем-л. /что-л./ тихим голосом; tell smth. in detail рассказывать о чем-л. /что-л./ подробно; he told his adventures anew он заново /снова/ рассказал о своих приключениях; I told you so ведь я вам говорил2) || tell smth., smb. apart отличать что-л., кого-л. от чего-л., кого-л.; tell two things (the girls, etc.) apart различать две вещи и т.д.; even if you'd seen them close, you couldn't have told them apart даже совсем близко их невозможно различить5. Vtell smb. smth.1) tell smb. the facts (the news, the price, one's business. etc.) сообщить /рассказать/ кому-л. факты /о фактах/ и т.д.; tell smb. the shortest way указать кому-л. кратчайшую дорогу; tell smb. one's name сказать кому-л. свое имя, назвать себя; tell me your name как вас зовут?; could you tell me the time, please? пожалуйста, скажите [мне], который теперь час /сколько сейчас времени/?; tell me your errand расскажите, зачем вас послали /в чем заключается ваше поручение/?; nobody told me anything никто мне ничего не говорил; 1 told him my candid opinion я откровенно высказал ему свое мнение; that tells us a lot это говорит нам о многом; don't tell me that! не говорите мне об этом; who told you that? кто вам это /об этом/ сказал?; don't let me have to tell you that again смотри, чтобы мне не пришлось тебе снова об этом говорить2) tell smb. a story /а tale/ рассказать кому-л. истерию; tell smb. the truth (a lie. lies, falsehood, etc.) сказать кому-л. правду и т.д.; she will tell you a secret она вам расскажет /откроет/ одни секрет /одну тайну/; tell me another! coll. что ты еще скажешь? id I tell you what! cool. ну знаешь ли!6. VIItell smb. to do smth.1) tell smb. to stay (to speak, to come on Monday, not to trouble, etc.) велеть кому-л. остаться и т.д.; tell the driver to wait for us скажите шоферу /водителю/, чтобы он нас подождал; I told him not to come again я велел ему больше не приходить /сказал, чтобы он больше не приходил/; tell them to bring in the dinner велите подавать /скажите, чтобы подавали/ обед; I told you to be home by ten я сказал /велел вам/, чтобы вы были /быть/ дома к десяти часам; who told you to do that? кто велел вам это сделать?; tell smb. when to come (what to do, etc.) сказать кому-л., когда прийти и т.д.2) can you tell me how to get to Red Square (where to find the book, when to stop, etc.)? скажите, пожалуйста, как мне пройти /проехать, попасть/ на Красную площадь и т.д. ?7. XI1) I am told говорят, рассказывают, я слышал: you must do as you are told делайте /поступайте/, как вам говорят; be told smth. I wasn't told a thing about it мне об этом ни слова /ничего/ не сказали; I am told you were ill мне сказали, что вы болели /были больны/; he was told you were coming ему сказали, что вы приезжаете; be told in some manner so I have been told так мне сказали; be told of smth. people don't like to be told of their faults люди не любят, когда им говорят об их недостатках /указывают на их недостатки/; be told to do smth. I was (we were, etc.) told to stand aside (to start at once, to get fuel, etc.) мне и т.д. велели стать в сторонку /посторониться/ и т.д.2) be told in some manner be well (badly, cleverly, coherently, etc.) told быть хорошо и т.д. рассказанным; be told of smb. an interesting story is told of a country schoolboy об одном сельском школьнике рассказывают интересную историю; be told to smb. the story told to him was untrue история, рассказанная ему, была неправдой; be told about smth. in this chapter you are told about... в этой главе рассказывается /говорится/ о...; be told in smth. it can hardly be told in words словами об этом едва ли скажешь3) be told by smth. he can be told by his dress его можно узнать /отличить/ по одежде8. XVI1) tell of smb., smth. tell of a schoolboy (of an old man, of a clash, of bygone days, of one's work, of foreign lands, etc.) рассказывать о школьнике и т.д.; tell of an incident рассказать о случившемся; he told of his many misfortunes он рассказал о своих многочисленных несчастьях /бедах/; in his book the author tells of... в своем романе автор рассказывает о...2) tell on smb. coll. tell on one's sister (on each other, etc.) наябедничать на сестру и т.д.3) tell (up)on smth., smb. tell on smb.'s health (upon smb.'s strength, on smb.'s nerves, etc.) сказываться /отзываться/ на здоровье и т.д.; the strain (the great exertion, the hard work, hard life, etc.) tells upon him переутомление и т.д. сказывается на нем /не проходит для него даром/; age is beginning to tell upon me начинают сказываться годы; this epidemic told heavily upon them они очень сильно пострадали в результате этой эпидемии; tell of smth. it tells of his desire to come back это говорит о его желании вернуться; the lines on his face told of long suffering морщины на его /у него на/ лице свидетельствовали о перенесенных страданиях; tell for smb. /in smb.'s favour/ it tells for him /in his favour/ это говорит /свидетельствует/ в его пользу; tell against smb. facts that tell against the prisoner факты, свидетельствующие против подсудимого; his lack of experience told against him ему мешал недостаток опыта4) tell at smth. tell at a glance узнавать /отличать, различать/ с одного взгляда; it is difficult to tell at this distance на таком расстоянии трудно что-либо определить /различить/; tell about smb., smth. you never can tell about a woman о женщине никогда нельзя сказать /знать/ ничего определенного; there is no telling about the weather кто знает, какая будет погода9. XVIItell from doing smth. can you tell from looking at a woman's hands whether she does her own work? можете вы определить /сказать/, занимается женщина домашним хозяйством или нет, посмотрев /взглянув/ на ее руки?10. XXI11) tell smb. of /about/ smth., smb. tell smb. of one's adventures (of one's troubles, of foreign lands, of the danger, of one's difficulties, about one's misfortunes, etc.) рассказывать кому-л. о своих приключениях и т.д.; tell me all about it расскажите мне все подробно; tell me about yourself расскажите мне о себе; he has written to tell me of his father's death он мне в письме сообщил о смерти своего отца; can you tell me of a good dentist? не можете ли вы порекомендовать мне хорошего зубного врача?; tell smth. to smb. tell a story /а tale/ to smb. рассказывать кому-л. какую-л. историю; he told the news to everybody in the village он всем в деревне рассказал о новостях /сообщил новость/; tell smth. to smth. kindly, tell the way to... будьте добры, скажите /расскажите/, как пройти в...; the signpost tells the way to... этот [указательный] столб показывает дорогу в...2) tell smth. of /about/ smb. you mustn't tell tales of your little sister вы не должны наговаривать /ябедничать/ на свою сестричку3) tell smth. about /of/ smth. a man's face may tell a great deal about his character лицо человека может многое /рас/сказать о его характере4) tell smb., smth. from smb., smth. usually in the negative tell a horse from a mule (a young girl from her twin sister, wheat from barley, an original picture from its copy, the real from the false, etc.) отличить лошадь от мула и т.д.; how do you tell one from another? как вы их различаете?; some people are colour-blind: they cannot tell one colour from another некоторые люди страдают дальтонизмом: они не различают цвета; tell smb. by smth. tell smb. by his voice (by his gait, etc.) узнавать кого-л. по голосу и т.д. || tell the difference between things (people) определять /устанавливать/ разницу между вещами (людьми), различать вещи (людей)11. XXIItell smth. by doing smth. I can tell a woman's age by looking at her взглянув /посмотрев/ на женщину, я могу сказать, сколько ей лет /назвать ее возраст/12. XXVtell whether... (why..., etc.) nobody can tell whether you are right (why he went away, what will come next, what was done, etc.) никто не может сказать /знать, судить/, правы вы или нет и т.д.; how do you tell which button to press (where to stop, where to find him, when to come, etc.)? откуда вы знаете, какую кнопку [нужно] нажать и т.д.?; no man can tell what the future has in store for him никто не может сказать /знать/, что его ожидает в будущем; who can tell what tomorrow will bring? кто может сказать /знать/, что принесет завтрашний день?; there's no telling what may happen (where she has gone, why the government did not interfere, etc.) кто знает, что случится и т.д.; I can't "tell what is the matter with him я не могу сказать /не знаю/, что с ним происходит; it's difficult to tell how it's done трудно сказать /судить о том/ как это делается; one can tell she is intelligent сразу видно, что она умна /понятлива, смышлена/13. XXVI1)tell smb. [that]... tell smb. [confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.)] [that] I'm sick of the whole thing ([that] it was too late, [that] he was coming, [that] it is a fine plan, that it is not [so] easy, etc.) сказать кому-л. [по секрету и т.д.], что мне все это надоело и т.д.; please tell him that... скажите ему, пожалуйста, что...; you told me that you adored music вы мне говорили, что обожаете музыку; don't tell me I'm too late неужели я уже опоздал?; tell smb. how, (what., where., etc.) tell smb. how happy I am (how sorry I am, how glad I was, etc.) говорить /рассказывать/ кому-л., как я счастлив и т.д.; tell smb. what you want (where you live, what you have been doing, how it happened, etc.) сказать /рассказать/ кому-л., что вы хотите и т.д.; tell me what you are doing this evening? скажите, что вы делаете сегодня вечером?;14. XXVII2tell from smth. (that...) (when..., where..., etc.) you can tell from his face [that] he is clever по лицу видно, что он умный человек; we could not tell from your letter when you'd be coming (where he was staying, etc.) из твоего письма мы не могли понять /было не ясно/, когда ты приедешь и т.д.15. XXVIII1tell smb. about how... he told me about how busy he was он рассказал мне о том, как он занят -
11 like
̈ɪlaɪk I
1. прил.
1) аналогичный, подобный, похожий, сходный Syn: similar, resembling
2) идентичный, одинаковый, равный, тождественный like sum like dispositions Syn: equal, identical
3) разг. возможный;
вероятный ∙ something like a dinner! разг. ≈ замечательный обед!, вот это обед так обед! like father like son, like master like man ≈ яблоко от яблони недалеко падает nothing like
2. нареч.
1) подобно, так
2) вероятно, возможно
3) разг. так сказать, как бы
3. предл. так;
как что-л.;
подобно чему-л. like anything, like mad разг. ≈ стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно He looks like Father Christmas. ≈ Он выглядит как Дед-Мороз. What was Bulgaria like? ≈ Что представляла из себя Болгария?
4. сущ. а) нечто подобное, равное, одинаковое Did you ever seen the like? ≈ Видели ли вы что-л. подобное? б) подобный человек We shall not look upon his like again. ≈ Такого человека, как он, нам не видать больше. the likes of us (them, etc.) разг. ≈ такие люди, как мы ( они и т. п.) II
1. гл.
1) любить, нравиться to like a great deal, a lot, very much ≈ очень нравиться He likes to read. ≈ Ему нравится читать She likes reading. ≈ Ей нравится читать. I'd like him to go. ≈ Я бы хотел, чтобы он ушел. I like people to tell me the truth. ≈ Я бы хотел, чтобы мне сказали правду. I'd like you to go. ≈ Я бы хотел, чтобы ты ушел. I'd like for you to go. ≈ Я бы хотел, чтобы ты ушел. We like our friends to be honest. ≈ Мы хотим, чтобы наши друзья были честными. I should/would like ≈ я хотел бы, мне хотелось бы Syn: please
2) хотеть, желать Shall I close the window? - If you like. ≈ Можно я закрою окно? - Как хотите.
3) предпочитать How do you like your coffee? ≈ Какой кофе вам подать?
2. сущ.;
обыкн. мн. влечения, склонности;
вкусы, пристрастия чье-л. подобие;
такой же человек - we shall not see his * again такого человека, как он, нам не видать больше - the *s of you (разговорное) такие люди как вы - not for the *s of me (разговорное) не для нашего брата, не для таких как я что-л. подобное или похожее - I never heard the * (of it) я никогда ничего подобного не слышал - and the * и тому подобное - music, painting and the * музыка, живопись и тому подобное - or the * или что-л. в этом роде - I will never do the * again я больше никогда не буду делать таких вещей > * draws to * свой своего ищет > to return * for * отплатить той же монетой > * cures * чем ушибся, тем и лечись подобный, похожий - in * manner подобным (же) образом - on this and the * subjects по этому и аналогичным вопросам - men of * disposition люди со сходными характерами - the two letters are very * эти две буквы очень похожи - * causes produce * results сходные причины приводят к сходным следствиям - what is he *? как он выглядит?;
что он собой представляет? равный, одинаковый - a * sum равная /такая же/ сумма - * signs (математика) одинаковые знаки - * quantities( математика) равные величины - * poles( физическое) одноименные полюса > as * as two peas похожи как две капли воды > * father, * son каков отец, таков и сын;
яблоко от яблони недалеко падает > * master, * man по хозяину и слуга;
каков поп, таков и приход( редкое) вероятно - most /very/ * весьма вероятно - * enough довольно вероятно - as * as not не исключено (просторечие) вроде;
так сказать;
как бы - by way of argument * так сказать, в качестве примера - I wish I knew, * да мне вроде бы хотелось знать так;
как кто-л.;
как что-л - a subject * physics предмет вроде физики - * that таким образом - do it * that делай( это) так - to swim * a duck плавать как утка - to climb * a monkey лазить как обезьяна - to be /to look/ * smb., smth. быть похожим на кого-л., что-л. - she looks very much * her mother она очень похожа на свою мать - it was * this дело было так - it looks * gold это похоже на золото /выглядит как золото/ - don't ask questions * that не задавай подобных вопросов - * the stars in number бесчисленный как звезды - it was just * him to do that это так на него похоже, это как раз то, что от него можно было ожидать - that's( just) * his impudence нахальство, типичное для него - isn't that just * a boy! как это по-мальчишески! в сочетаниях: - to look * smth. предвещать что-л. - it looks * rain похоже, что будет дождь - he looks * winning он, вероятно, выиграет - the rain looks * lasting похоже, что дождь зарядил - to feel * smth., to feel * doing smth. иметь желание или намерение сделать что-л. - she felt * crying ей захотелось плакать, она чуть не заплакала - she felt * a drink again ей захотелось снова выпить - I feel * stopping work now у меня есть желание прекратить работу сейчас - I don't feel * going there мне не хочется туда идти - something * около - something * 3 miles около трех миль - it costs something * $100 это стоит что-то около 100 долларов - there is nothing * a good rest ничто не может сравниться /не идет в сравнение/ с хорошим отдыхом - there is nothing * a cup of hot tea when you are tired когда устанешь, нет ничего лучше чашки горячего чаю /ничто так не помогает, как чашка горячего чаю/ > this is something * a day! чудесный день!, вот так денек! > nothing * as good совсем не так /далеко не так/ хорош > * a shot немедленно, без разговоров > * anything /blazes, crazy, the devil, mad/ изо всех сил, изо всей мочи;
сломя голову > he ran * mad он бежал как угорелый > I'll do it * a bird я сделаю это очень охотно( разговорное) как - she can't cook * her mother does она не умеет так готовить, как ее мать - it was just * you said все было в точности так, как вы говорили (просторечие) как будто, словно;
как - he looks * he is signalling to us кажется, он подает нам знак - seems * he had written a novel оказывается, он когда-то написал роман - he told me * he didn't have a job for me он мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу > to tell it * it is рассказать все как оно есть /без прикрас/ обыкн. pl вкусы - one's *s and dislikes( чьи-л.) пристрастия и предубеждения;
симпатии и антипатии любить (что-л.) ;
хорошо или одобрительно относиться к чему-л., кому-л. - to * dancing любить танцы - she *s him but does not love him он ей нравится, но она его не любит - well! I * that! (ироничное) это мне нравится! - how do you * it? как вам это нравится? - do as you * делайте, как вам нравится, поступайте, как вам угодно - I don't * you to smoke /your smoking/ мне не нравится, когда /что/ ты куришь предпочитать;
выбирать - how do you * your tea? - I don't * it too strong какой чай вы любите /вам подать/? - Я предпочитаю не очень крепкий - I * people to tell the truth я хочу, чтобы люди говорили правду подходить, сочетаться, согласовываться - I like wine but it does not * me я люблю вино, но мне его нельзя /мне от него плохо/ хотеть, желать - I will come if you * если хотите, я приду - shall I open the window? - If you * открыть окно? - (Да,) если хотите - come whenever you * приходите, когда хотите;
приходите в любое время - would you * a cup of coffee? не желаете ли чашечку кофе? - I should /would/ * я хотел бы, мне бы хотелось - I should * to go home я хотел бы поехать /пойти/ домой - I should * to see her хотел бы я повидать ее - I didn't * to interrupt him мне не хотелось прерывать его - I don't * to disturb you не хочу /не хотел бы/ вас беспокоить( устаревшее) (диалектизм) нравиться - it *s me well мне это очень нравится /приятно/ - it *d me not мне это не понравилось ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
and the like и тому подобное;
did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
and the like и тому подобное;
did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? do as you ~ делайте, как вам угодно;
I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы then: ~ употр. для усиления значения при выражении согласия: all right then, do as you like ну ладно, поступайте, как хотите ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно;
do not talk like that не говорите так ~ хотеть (в отриц. предложениях) ;
I don't like to disturb you я не хочу вас беспокоить ~ разг. так сказать, как бы;
I had like to have fallen я чуть не упал ~ нравиться, любить;
I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
to like dancing любить танцевать do as you ~ делайте, как вам угодно;
I should (или would) like я хотел бы, мне хотелось бы ~ похожий, подобный;
like question подобный вопрос;
in a like manner подобным образом it costs something ~ 50 стоит около 50 фунтов стерлингов it's just ~ you to do that это очень похоже на вас;
это как раз то, чего от вас можно ожидать like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно ~ разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом ~ нечто подобное, равное, одинаковое;
and the like и тому подобное;
did you ever hear the like? слышали ли вы что-л. подобное? ~ нравиться, любить;
I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
to like dancing любить танцевать ~ одинаковый, равный;
like sum равная сумма;
like dispositions одинаковые характеры ~ подобно, так;
like so вот так, таким образом ~ похожий, подобный;
like question подобный вопрос;
in a like manner подобным образом ~ pl склонности, влечения;
likes and dislikes пристрастия и предубеждения;
симпатии и антипатии ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно;
do not talk like that не говорите так ~ разг. так сказать, как бы;
I had like to have fallen я чуть не упал ~ хотеть (в отриц. предложениях) ;
I don't like to disturb you я не хочу вас беспокоить ~ cures ~ = клин клином вышибать;
чем ушибся, тем и лечись ~ нравиться, любить;
I like that! вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия) ;
to like dancing любить танцевать ~ одинаковый, равный;
like sum равная сумма;
like dispositions одинаковые характеры like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно ~ father ~ son, ~ master ~ man = яблоко от яблони недалеко падает ~, ~ anything, ~ mad разг. стремительно;
изо всех сил;
сильно, чрезвычайно, ужасно;
do not talk like that не говорите так mad: ~ буйно веселый;
we had a mad time мы очень веселились;
like mad как безумный ~ father ~ son, ~ master ~ man = яблоко от яблони недалеко падает ~ nothing on earth ни на что не похожий, странный ~ похожий, подобный;
like question подобный вопрос;
in a like manner подобным образом ~ подобно, так;
like so вот так, таким образом ~ одинаковый, равный;
like sum равная сумма;
like dispositions одинаковые характеры ~ pl склонности, влечения;
likes and dislikes пристрастия и предубеждения;
симпатии и антипатии the likes of us (them, etc.) разг. такие люди, как мы (они и т. п.) look ~ быть похожим look: to ~ like выглядеть как, походить на, быть похожим на;
it looks like rain(-ing) похоже, что будет дождь ~ разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом to run ~ mad бежать очень быстро, как угорелый she likes him but does not love him он ей нравится, но она его не любит that's something ~ как раз то, что нужно;
вот это прекрасно!;
something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! that's something ~ как раз то, что нужно;
вот это прекрасно!;
something like a dinner! разг. замечательный обед!, = вот это обед так обед! ~ разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом ~ разг. возможный;
вероятный;
they are like to meet again они, вероятно, еще встретятся;
nothing like ничего похожего;
there is nothing like home нет места лучше, чем дом like возможно, вероятно;
like enough, as like as not очень возможно;
very like весьма вероятно we shall not look upon his ~ again такого человека, как он, нам не видать больше what is he ~? что он собой представляет?, что он за человек? -
12 tell
tel гл.
1) а) говорить, сказать;
приказывать to tell goodbye амер. ≈ прощаться б) рассказывать to tell a lie/falsehood ≈ говорить неправду this fact tells its own tale/story ≈ этот факт говорит сам за себя Syn: convey, impart, narrate, recite, recount, relate, report в) указывать, показывать, свидетельствовать, сказываться, отзываться;
уверять, заверять г) сообщать, выдавать( тайну), выбалтывать д) делать сообщение, докладывать (of)
2) а) отличать, различать So you think you can tell heaven from hell. ≈ Так ты думаешь, что можешь отличить небеса от преисподней (Pink Floyd, "Wish you were here", "Wish you were here") б) выделяться
3) считать;
подсчитывать;
пересчитывать ∙ tell about tell against tell apart tell by tell from tell of tell off tell on tell over don't/never tell me ≈ не рассказывайте сказок to tell smb. where to get off амер. ≈ поставить кого-л. на место, осадить кого-л.;
дать нагоняй кому-л. to tell the world разг. ≈ категорически утверждать do tell! амер. ≈ вот те на!, не может быть! I'll tell you what разг. ≈ знаете что рассказывать - to * a story рассказать историю - to * the tale of smth. рассказать историю о чем-л. - to * one's own tale красноречиво свидетельствовать;
не нуждаться в пояснениях;
говорить за себья - to * (smb.) the truth сказать (кому-л.) правду - he told us his adventures он рассказал нам о своих приключениях - I'll * you everything я все тебе расскажу - I'll * you what happened я расскажу тебе, что произошло - to * smb. about smth. рассказать кому-л. о чем-л - * me something about yourself расскажите мне что-нибудь о себе - to * of an incident рассказать о случившемся - I am told, I hear it told говорят, рассказывают;
я слышал говориться,рассказываться - as the story *s как говорится в этой истории - the story *s beautifully эта история словно создана для пересказа говорить;
сообщать - to * smb. smth. говорить кому-л. что-л. - to * the time сказать, который час - to * smb. the facts, to * the facts to smb. сообщить кому-л. факты - to * smb. the shortest way указать кому-л. кратчайшую дорогу - to * smb. good-bye (американизм) попрощаться с кем-л. - * me your name как вас зовут? - I * you no! я сказал нет! - you told me (that) you loved music ты сказал мне, что любишь музыку - to * smb. when to come сказать кому-л., когда прийти - I can't * you how happy I am не могу сказать вам, как я счастлив - you can't * me anything about that я и без вас знаю - he wrote to * me of his father's death он сообщил мне письмом о смерти своего отца - I shan't * you again! не заставляй меня повторять!;
в следующий раз пеняй на себя! - I told you so, didn't I * you! я же вам говорил! разглашать, рассказывать, выбалтывать;
выдавать - to * a secret разглашать тайну - promise not to * (this) обещайте, что никому не расскажете (об этом) - that would be *ing! это мой секрет!, этого я никому не скажу! - a gentleman never * джентельмен никогда не разглашает чужих тайн (разговорное) ябедничать, наговаривать;
жаловаться - to * on one's sister наябедничать на сестру - I was going to * father on him я собиралась пожаловаться на него отцу заверять, уверять;
утверждать - I can * you, let me * you, I'm *ing you уверяю вас, смею вас уверить, поверьте мне;
будьту спокойны определять;
узнавать;
отличать, различать - to * the difference установить разницу - to * two things apart различать две вещи - to * one things from another отличать одну вещь от другой - you can always * him by his gait его всегда можно узнать по походке - it's difficult to * how it's done трудно сказать, как это делается - one can * that she is intelligent она умница, это (сразу) видно - I can * it from the look in your eyes это видно по вашим глаазам - how can I * that he'll do it? откуда мне знать, сделает он это или нет? - one can * if an animal is happy in captivity можно определить, хорошо ли животное чувствует себя в неволе отличаться, выделяться - the two colour spots * in the picture эти два цветовых пятна резко выделяются на картине обнаруживать, указывать, показывать - to * the time показывать время;
показывать, который час (о часах) - the bell was *ing the hour били часы, отмеряя время свидетельствовать - it *s of his desire to come back это говорит о его желании вернуться - it *s somewhat against him это говорит не в его пользу отзываться, сказываться - every blow *s ни один удар не проходит бесследно - age begins to * (on him) годы начинают сказываться (на нем) ;
годы берут свое - breeding will * хорошее воспитание не скроешь велеть, приказывать - to * smb. to do smth. велеть кому-л. сделать что-л. - * him to wait вели ему подождать - you must do as you are told далайте, как вам говорят (устаревшее) считать, пересчитывать;
подсчитывать - to * one's money считать деньги - to * the House подсчитывать число голосов отсчитывать( деньги) ;
платить насчитывать - he *s seventy years ему уже 70 лет > all told в общей сложности > to * one's beads перебирать четки, читать молитвы > to * the world (американизм) рассказывать всему свету, трезвонить на всех перекрестках;
решительно утверждать > to * fortunes гадать > to * smb. his own сказать кому-л. правду в глаза;
резать правду-матку > to * tother from which отличать друг от друга > to * smb. where to get off поставить кого-л. на место, осадить кого-л. > to * it like it is (сленг) говорить правду;
выложить все начистоту;
не кривить душой > time will * поживем - увидим > do *! (американизм) вот те на!, не может быть! > never * me!, don't * me! что вы говорите!, не может быть!, не сочиняйте > * me another не рассказывайте сказок;
ври больше! > you're *ing me! можете не рассказывать!, кому вы это рассказваете?, без вас знаю! > I'll * you what знаете что;
послушайте меня > you never can *, nobody can *, there is no *ing, who can *? кто знает?, почем знать? > * it not in Gath (библеизм) не рассказывайте в Гефе;
скрывайте свое горе, чтобы у врагов не было повода торжествовать курган, искусственный холм do ~! амер. вот те на!, не может быть!;
I'll tell you what разг. знаете что don't (или never) ~ me не рассказывайте сказок ~ отличать, различать;
he can be told by his dress его можно отличить или узнать по одежде;
to tell apart понимать разницу, различать tell выделяться;
her voice tells remarkably in the choir ее голос удивительно выделяется в хоре ~ говорить, сказать;
I am told мне сказали, я слышал;
to tell goodbye амер. прощаться ~ приказывать;
tell the driver to wait for me пусть шофер меня подождет;
I was told to show my passport у меня потребовали паспорт do ~! амер. вот те на!, не может быть!;
I'll tell you what разг. знаете что ~ off отсчитывать, отбирать( для определенного задания) ;
six of us were told off to get fuel шестеро из нас были отряжены за топливом ~ сказываться, отзываться (on) ;
the strain begins to tell on her напряжение начинает сказываться на ней tell выделяться;
her voice tells remarkably in the choir ее голос удивительно выделяется в хоре ~ говорить, сказать;
I am told мне сказали, я слышал;
to tell goodbye амер. прощаться ~ делать сообщение, докладывать (of) ~ отличать, различать;
he can be told by his dress его можно отличить или узнать по одежде;
to tell apart понимать разницу, различать ~ приказывать;
tell the driver to wait for me пусть шофер меня подождет;
I was told to show my passport у меня потребовали паспорт ~ (told) рассказывать;
to tell a lie (или a falsehood) говорить неправду;
this fact tells its own tale (или story) этот факт говорит сам за себя ~ сказываться, отзываться (on) ;
the strain begins to tell on her напряжение начинает сказываться на ней ~ сообщать, выдавать (тайну), выбалтывать ~ уст. считать;
подсчитывать;
пересчитывать;
to tell one's beads читать молитвы, перебирая четки;
all told в общей сложности, в общем;
включая всех или все ~ уверять;
заверять ~ указывать, показывать;
свидетельствовать;
to tell the time показывать время (о часах) ~ (told) рассказывать;
to tell a lie (или a falsehood) говорить неправду;
this fact tells its own tale (или story) этот факт говорит сам за себя ~ отличать, различать;
he can be told by his dress его можно отличить или узнать по одежде;
to tell apart понимать разницу, различать ~ говорить, сказать;
I am told мне сказали, я слышал;
to tell goodbye амер. прощаться ~ off разг. выругать, отделать( кого-л.) ;
tell on разг. доносить;
ябедничать, фискалить;
tell over пересчитывать ~ off отсчитывать, отбирать (для определенного задания) ;
six of us were told off to get fuel шестеро из нас были отряжены за топливом ~ off воен. производить строевой расчет ~ off разг. выругать, отделать (кого-л.) ;
tell on разг. доносить;
ябедничать, фискалить;
tell over пересчитывать to ~ one thing from another отличать одну вещь от другой ~ off разг. выругать, отделать (кого-л.) ;
tell on разг. доносить;
ябедничать, фискалить;
tell over пересчитывать ~ приказывать;
tell the driver to wait for me пусть шофер меня подождет;
I was told to show my passport у меня потребовали паспорт ~ указывать, показывать;
свидетельствовать;
to tell the time показывать время (о часах) to ~ (smb.) where to get off амер. поставить (кого-л.) на место, осадить (кого-л.) ;
дать нагоняй( кому-л.) ;
to tell the world разг. категорически утверждать to ~ (smb.) where to get off амер. поставить (кого-л.) на место, осадить (кого-л.) ;
дать нагоняй (кому-л.) ;
to tell the world разг. категорически утверждать ~ (told) рассказывать;
to tell a lie (или a falsehood) говорить неправду;
this fact tells its own tale (или story) этот факт говорит сам за себя you never can ~ всякое бывает;
почем знать?;
you're telling me! кому вы рассказываете?, я сам знаю! you: you pron pers.( в безличных оборотах): you never can tell разг. никогда нельзя сказать, как знать you never can ~ всякое бывает;
почем знать?;
you're telling me! кому вы рассказываете?, я сам знаю! -
13 like
1. Ido what you like делай, что хочешь /что угодно/; he thinks he can do anything he likes он думает, что может делать все, или что ему все дозволено; go where (whenever) you like идите, куда (когда) хотите; say what you like что хочешь говори, говори, что тебе вздумается; take whichever you like возьми любое /то, которое тебе нравится/2. III1) like smb., smth. like smb.'s brother (smb.'s friends, dogs, Bach's music, this kind of food, this kind of fish, hot toast, etc.) любить чьего-л. брата и т. д., I liked the concert (this picture, school, his books, his offer, his visits, his looks, etc.) мне понравился концерт и т. д., я [остался] доволен концертом и т. д., his parents like me and I like them мне нравятся его родители и я им тоже [пришелся по душе]; she likes him but she doesn't love him он ей нравится, но она его не любит; she seems to like you кажется, вы ей понравились; your father won't like it вашему отцу это будет не по вкусу, ваш отец будет этим недоволен; this is the kind of country I like вот такие места я люблю; [well,] I like that! coll. iron. вот это мне нравится!, хорошенькое дело!, вот это да!; I like his impudence! coll. iron. подумай /подумать только/; какое нахальство /какая наглость/!, вот это мне нравится!2) like smth. this plant, (this flower, etc.) likes sunlight (a warm climate, a sandy soil, etc.) этому растению и т. д. нужно солнце и т. д., ivy doesn't like sun плющ не любит солнца; these plants do not like damp soil эти растения не приживаются на влажной почве3) like smth. usually with would, should; would you like another cup of tea? хотите еще чашку чая?; I should like a cup of coffee я бы хотел /мне бы хотелось/ [выпить] чашку чая; have a glass of beer, or would you like tea? выпейте стакан пива, или вы предпочитаете /предпочли бы/ чай?; would you like the armchair? хотите сесть в кресло?; would you like my company? вы не возражаете против моего общества?; whether he likes it or not хочет он того или нет3. IVlike smth. in some manner like smth. very much (exceedingly, naturally, scarcely, etc.) очень и т. д. любить что-л.; I don't like it very much мне это не очень по душе; I don't like it at all мне это совсем не нравится; they mutually liked each other они друг другу понравились: if he doesn't like it here he can go elsewhere если ему здесь не нравится, он может идти куда угодно4. VIlike smth. in some state like one's tea strong (weak, hot, etc.) любить крепкий и т. д. чай; how do you like your tea? - I don't like it too sweet какой вы любите чай? - Не очень сладкий; like cucumbers fresh (carrots raw, etc.) любить свежие огурцы и т. д., take any book [that] you like best возьми ту книгу, которая тебе больше всего понравится5. VII1) like smb. to do smth. like people to tell the truth (her to be within reach, children to go to bed early, etc.) любить, чтобы [люди] говорили правду и т. д., I don't like women to smoke мне не нравится, когда женщины курят; like smth. to do smth. I like things to work smoothly я люблю, когда все идет гладко2) like smb. to do smth. usually with should, would; I should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc.) я бы хотел, чтобы вы об этом знали и т. д., I should like to have time to consider it мне нужно время, чтобы подумать об этом6. VIIIlike smb. doing smth. I like her reading serious books (them going into town, children behaving like that, etc.) мне нравится, когда она читает серьезные книги и т. д.7. IXlike smth. done I like such subjects discussed (my books read, the lectures attended, etc.) мне нравится, когда /что/ обсуждаются такие вопросы и т. д., I don't like it to be talked of я не люблю /мне не нравится/, когда об этом говорят8. XIbe liked in some manner he is well liked его очень любят, он пользуется всеобщим расположением; be liked in some place he is liked here (in his village, etc.) его любят здесь и т. д.9. XIIIlike to do smth.1)like to read in bed (to see new films, to go long walks, to see them now and then, to have a nice chat with good friends, to be obeyed, to be praised, etc.) любить читать в постели и т. д.2)usually with should, would or in the negative I should like to come (to stay here, to go out, to know, to see, to be able to help you, to sail round the world, etc.) я бы хотел прийти и т. д., I should like to see you do it я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь; I should like to have been there жаль, что меня там не было: I'd like to see Mr. Johnson могу я видеть мистера Джонсона?; would she like to sell it, (to buy it, to read it, etc.)? захочет ли /согласится ли/ она продать это и т. д.?; I don't like to interrupt [him] (to disturb [you], to trouble you, to ask too many questions, etc.) я не хотел бы прерывать /сожалею, что мне приходится прервать/ [его] и т. д., I shouldn't like to be in your shoes мне не хотелось бы быть /оказаться/ на вашем месте10. XIVlike doing smth.1)like dancing (reading, having meals in bed, singing, etc.) любить танцевать и т.д., находить удовольствие в танцах и т. д.2)usually in the negative I don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc.) мне бы не хотелось /жаль, что мне приходится/ беспокоить вас и т. д. -
14 like
[laɪk] I 1. прил.1) аналогичный, подобный, похожий, сходныйlike nothing on earth — ни на что не похожий, странный
It costs something like $ 50. — Стоит около 50 долларов.
It's just like you to do that. — Это очень похоже на вас; это как раз то, чего от вас можно ожидать.
Syn:2) идентичный, одинаковый, равный, тождественный- like sum- like dispositionsSyn:3) разг. возможный; вероятныйthey are like to meet again — они, вероятно, ещё встретятся
••there is nothing like home — нет места лучше, чем дом
that's something like — как раз то, что нужно; вот это прекрасно!
what is he like? — что он собой представляет?, что он за человек?
2. нареч.like father like son, like master like man — яблоко от яблони недалеко падает
1) подобно, так2) вероятно, возможноlike enough, as like as not — очень возможно
3) разг. так сказать, как бы3. предл.так; как что-л.; подобно чему-л.like this — так, вот так
- like an expertHe looks like Father Christmas. — Он выглядит как Дед Мороз.
••something like a dinner! разг. — замечательный обед!, вот это обед так обед!
4. сущ.like anything / mad разг. — стремительно; изо всех сил; как не знаю что
1) нечто подобное, равное, одинаковоеthe likes of us разг. — такие люди, как мы
We shall not look upon his like again. — Такого человека, как он, нам больше не видать.
••II 1. гл.1) любить, нравитьсяto like a great deal / a lot / very much — очень нравиться
He likes to read. — Он любит читать.
I like people to tell me the truth. — Я люблю, когда мне говорят правду.
She likes him but does not love him. — Он ей нравится, но она его не любит.
Syn:2) хотеть, желатьI should / would like — я хотел бы, мне хотелось бы
Do as you like. — Делайте, как вам угодно.
Shall I close the window? - If you like. — Можно я закрою окно? - Как хотите.
We like our friends to be honest. — Мы хотим, чтобы наши друзья были честными.
I'd like you to go. — Я бы хотел, чтобы ты ушёл.
3) предпочитать•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]like + to-infinitive or ing-form[/ref]2. сущ.; мн. likesвлечение, склонность; вкус, пристрастиеlikes and dislikes — пристрастия и предубеждения; симпатии и антипатии
I am not much interested in her likes and dislikes. — Меня не особенно интересует, что она любит, а что нет.
-
15 like
I vt infml esp AmE II adj infmlIII adv infmlIt's like to drive me crazy — Похоже, что это меня с ума сведет
"Shut your gob," he said but quiet like — "Закрой варежку," - сказал он, впрочем спокойно
If he tipped her a wink, she'd drop in that day, all casual like, he was sure she would — Если бы он дал ей знак, она бы заявилась в тот же день как бы случайно - он был уверен в этом
When he dies I'll be robbed like. I'll have no more father — Когда он умрет, я останусь, так сказать, один-одинешенек
IV conj infmlHis face is all swollen like — Гля, у него вся морда распухла
1)Like I said he wasn't there — Как я говорил, его там не было
I can't do it like you do — Но у меня не получается, как у тебя
2)She wanted a doll like she saw in the store window — Она хотела такую куклу, какую видела в витрине магазина
3)When your car gives trouble - like when the motor won't start - you swear like hell — Когда у тебя барахлит машина - ну, например, мотор не заводится - ты начинаешь материться на чем свет стоит
4)He acts like he's a king — Он ведет себя так, будто в его жилах голубая кровь
It grips my shit the way he walks around the place like he owns it — Меня бесит, когда я вижу его разгуливающим по дому с таким видом, будто он принадлежит ему
He looked like he's just seen a ghost — У него был такой вид, как будто он увидел привидение
It rained like the skies were falling — Дождь лил такой, как будто небеса прохудились
V prep AmE infml VI expl slI just decided to write to you like I would to an American friend and let the chips fall where they may — Я просто решил написать тебе, как если бы ты был моим другом в Америке, и будь что будет
1)He's an old fellow, like, and he can't, like, walk very fast on his own, like — Он уже пожилой человек, так сказать, и не может, значит, быстро ходить, так сказать, без посторонней помощи
I found this money, like — Я, значит, нашел эти деньги
They were working in the field, like — Они, значит, работали в поле
This is, like, so silly! — Это такая глупость, в натуре
She is, like, so, like, way rad! — Она, в натуре, баба ништяк
2) AmEAnd he was like "Wow"! — А он, в натуре, как заорет "Клево"!
And I'm like "What's your business here, buddy?" — А я ему, в натуре, грю: "Ты зачем сюда приперся, козел?"
-
16 like patience on a monument
как скорбное изваяние, как воплощение скорби или терпения [шекспировское выражение; см. цитату]Duke: "And what's her history? " Viola: "A blank, my lord. She never told her love, But let concealment, like a worm i' the bud, Feed on her damask cheek; she pin'd in thought; And, with a green and yellow melancholy, She sat like patience on a monument, Smiling at grief. Was not this love indeed?.. " (W. Shakespeare, ‘Twelfth Night’, act II, sc. 4) — Герцог: "Скажи мне эту повесть." Виола: "В ней белые страницы": "Страсть ее Таилась молча и, как червь в цветке, Снедала жар ее ланит; в зеленой И желтой меланхолии она Застыла как надгробная покорность И улыбалась. Это ль не любовь?.." (перевод М. Лозинского)
...mamma goes on with her teapot looking not exactly like Patience on a monument. (A. Trollope, ‘The Three Clerks’, ch. XLVIII) —...мама продолжала разливать чай, при этом вряд ли кто назвал бы ее сейчас воплощенным терпением.
John: "Will you kindly tell me what there is to laugh at? If you think it amuses me to stand here like patience on a monument and have my leg pulled you're mistaken." (W. S. Maugham, ‘The Constant Wife’, act III) — Джон: "Будь любезна, скажи мне, что тут смешного. Если ты думаешь, что мне очень приятно изображать статую терпения, когда мне морочат голову, то ты очень ошибаешься."
...she always spies around and ferrets around and finds out where I've been, and then she looks like Patience on a Monument till I could just scream. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. XXXI) —...моя мать всегда шпионит и выслеживает, узнает, где я бываю, а потом смотрит на меня глазами долготерпеливой мученицы. Доводит меня просто до слез!
Large English-Russian phrasebook > like patience on a monument
-
17 like anything
adv infmlHe'll laugh like anything when you tell him — Вот он уж посмеется, когда ты ему скажешь
The new dictionary of modern spoken language > like anything
-
18 like a bird
разг.охотно, без всяких колебаний, без всякого сопротивления; легко, без трудаA month later Mr. Ilam asked Mrs. Kilmarnock to marry him, and she consented like a bird. (A. Bennett, ‘The City of Pleasure’, part III, ch. XXIX) — Через месяц мистер Айлам сделал предложение миссис Килмарнок, которое сразу же было принято.
Hornby: "...He keeps a gambling hell. Gives you a slap-up supper for nothing, as much pop as you can drink, and changes your cheques like a bird." (W. S. Maugham, ‘The Land of Promise’, act I) — Хорнби: "...Он содержит игорный дом. Дает почти задаром великолепный ужин, сколько угодно вина, а у вас чеки вылетают один за другим, как птички."
Orey can write poetry like a bird, they tell me. (K. S. Prichard, ‘Working Bullocks’, ch. XIV) — Кто-то сказал мне, что Ори пишет стихи, как птица поет.
-
19 like a giant refreshed
книжн.с новыми силами, полный сил [этим. библ. Prayer Book, Psalms LXXVIII, 66]I was going to tell him about Claude, when the blighter came in in person, looking like a giant refreshed. There's no doubt that Jeeves's pick-me-ups will produce immediate results in anything short of an Egyptian mummy. (P. G. Wodehouse, ‘The Inimitable Jeeves’, ch. XVI) — я только что собрался рассказать Юстасу о Клоде, как этот тип появился собственной персоной, свежий как огурчик. Как видно, перед коктейлями Дживса могла устоять разве что египетская мумия.
After his physical exertions he slept round the clock and woke up feeling like giant refreshed. — После такого физического напряжения он проспал целые сутки и проснулся снова полный сил.
-
20 like an angel
как ангел, божественно, бесподобно‘Did her brother tell you much about me?’ ‘He said you had a lovely house, and nursed him like an angel.’ (J. Galsworthy, ‘Swan Song’, part I, ch. IX) — - Ее брат говорил тебе обо мне? - Он говорил, что у тебя прелестный дом и что ты ухаживала за ним как за родным.
Cooks like an angel and that's not her only attraction. (D. du Maurler, ‘The Scapegoat’, ch. XXVI) — Бела бесподобно готовит, и это не единственное ее достоинство.
См. также в других словарях:
Tell It Like It Is — Aaron Neville Veröffentlichung 1965 Genre(s) Pop / R B Autor(en) Lee Diamond, George Davis Erfolgreiche Coverversion … Deutsch Wikipedia
Tell It Like It Is (Album) — Tell It Like It Is Studioalbum von Thomas Quasthoff Veröffentlichung September 2010 Label Deutsche Grammophon … Deutsch Wikipedia
tell it like it is — informal phrase to give the real facts about something, even if they are unpleasant You can always rely on Jane to tell it like it is. Thesaurus: to be honestsynonym Main entry: tell * * * … Useful english dictionary
Tell It Like It Is — Infobox Single Name = Tell It Like It Is Artist = Aaron Neville from Album = B side = Why Worry Released = 1966 Format = 7 single Recorded = 1965 Genre = R B/Pop Length = Label = Par Lo Records Writer = George Davis Lee Diamond Producer = Chart… … Wikipedia
Tell It Like It T-I-Is — Infobox Single Name = Tell It Like It T I Is Artist = The B 52 s from Album = Good Stuff Genre = New Wave Released = 1992 Recorded = Bearsville Studio, Woodstock, New York Label = Reprise Writer = The B 52 s Producer = Nile Rodgers Russ Titelman… … Wikipedia
Tell it like it is. — sent. Speak frankly; Tell the truth no matter how much it hurts. □ Come on man, tell it like it is! □ Well, I’ve got to tell it like it is … Dictionary of American slang and colloquial expressions
tell it like it is — be honest, sincere, tell the truth Although what he said was very difficult for everyone to believe he decided to tell it like it is anyway … Idioms and examples
tell it like it is — to describe a situation honestly without avoiding any unpleasant details. I am honest about things, and I m going to tell it like it is as long as I am in charge of this project … New idioms dictionary
tell it like it is — informal to give the real facts about something, even if they are unpleasant You can always rely on Jane to tell it like it is … English dictionary
tell it like it is — {v. phr.}, {slang}, {informal} To be honest, sincere; to tell the truth. * /Joe is the leader of our commune; he tells it like it is./ … Dictionary of American idioms
tell it like it is — {v. phr.}, {slang}, {informal} To be honest, sincere; to tell the truth. * /Joe is the leader of our commune; he tells it like it is./ … Dictionary of American idioms